APNG-065

APNG-065

1994.12.14

M. Ohta

----------------------------------------------------------

I18N/L10N WG Meeting

Coordinator:

Masataka Ohta

Logged by:

Atsuko Oka

Participants:

CN:5,TW:0,SG:1,HK:3,JP:4 (Increased to 20, later)

- Agenda Bashing

- HTML I18N

Atsuko Oka (NTT) presented

Chinese/Japnese/Korean localized WWW/Mosaic.

Suguru Yamaguchi (WIDE,JP)said:

WWW/Mosaic Client for Mac & PC

try to extend to other langauge, in the future.

but, the target of 1st step is localizaion.

- IETF status report

M.Ohta said:

People in IETF can't understand even L10N, becuase most of

them are English speeking.

Now, requesting creation of a WG for I18N.

Some mentioned that "ISO is the best place to discuss this

matter".

- Summary of Existing Encoding Standards

Name # of Han characters

CNS ... -1,-2 (big5) 15,000

CNS 11643 -1,-2,...,-7 40,000?

GB2312-80 6~7,000

JIS0208 7,000

JIS0212 5,000

UNICODE 30,000

- Han characters in HongKong by P. T. Ho

There are one charater code set created by own.

so, not GB nor CNS family.

CJK(Chinese, Japan, Korean) library is encoded UNICODE.

People in HongKong use various characters and creating

a lot of private ones.

So, 40,000 characters are, at least, necessary.

- Han characters in Singapore by Michelle Chineg

WEB page

electronic books are written in GB code.

There are some projects on other languages, such as Tamil.


- Han characters in China by Fan Yi

Hardware(chip) for displaying C/J/K Han characters are

being developped.

All characters were displayed with one or two 10bit bytes.

It can display many langage at the same time.

- Han characters in Japan by Masataka Ohta

There are different encoding schemes.

7bit JIS Old

7bit JIS New

8bit SJIS

8bit EUC

On the Internet, only 7bit JIS of ISO-2022-JP is used even

for PCs.

- Coordination of Chinese Communication

Should we unify code points?

Or, just provide unification tables?

What is the purpose of unification? Code space efficiently?


- Difficulty in the coordination

Who is the authotiry?

How should we handle Existing Coding.

One characters have several representations. So, which one

should be unified?

People in China and Taiwan, Sinagpore and Hongkong should

communicate with each other using electronic schmes, such as E-mail.

Chinese has 3 code sets(GB, CNC, ?).

First, Chinese communication should be coordinated.

How PCs with GB and CNS fonts interact?

PC (GB) (*) <-------> (*) PC (CNS)

At (*), translation is necessary.

Should the union or intersection of GB and CNS provided?

Uniform apploach is already proposed.

First, Chinese Character Sub-WG is needed whose purpose is

to create a concrete document (RFC?) on Chinese communication

over the Internet.

Zhu, Heifeng has volunteered to coordinate the effort.

Draft charter and schedule will apear soon.

- L10N

Contry status reports on L10N should be collected by APNG.

Volunteers are being sought.


- Name

Candidates:

Intl/Local WG

Intln/Local WG

Asian Language

No ASCII

Multilingual-Network WG

Pan Lingual WG

Discussion should continue to ML.